Yunanca

Είχα κάποτε μια αγάπη
Που τη ζήλευαν θεοί κι αγγέλοι
Τώρα ξέρω πλέον ούτε θέλει
Λέει ούτε να με δει
Είχα κάποτε μια αγάπη
Που έσταζε φωτιά χαρά και μέλι
Τώρα ξέρω πλέον ούτε θέλει
Λέει ούτε να με δει
Στο ποτήρι μου που πίνω ωχ αμάν
Στο μυαλό μου δύο λέξεις γυρνάν
Κι αν στο σπίτι σου απ' έξω με παν
Μη σκεφτείς να με μαζέψεις
Στο ποτήρι μου που πίνω ωχ αμάν
Στο μυαλό μου δύο λέξεις γυρνάν
Κι αν στο σπίτι σου απ' έξω με παν
Μη σκεφτείς να με μαζέψεις
Είχα κάποτε μια αγάπη
Που τη ζήλευαν θεοί κι αγγέλοι
Τώρα ξέρω πλέον ούτε θέλει
Λέει ούτε να με δει

Almanca

Ich hatte einmal eine Liebe
Um die Götter und Engel beneideten
Jetzt weiß ich, dass sie es nicht einmal will
Sie sagt, sie würde mich nicht einmal sehen
Ich hatte einmal eine Liebe
Der vor Feuer, Freude und Honig triefte
Jetzt weiß ich, dass er es nicht einmal will
Er sagt, er will mich nicht einmal sehen
In meinem Glas, das ich Ich trinke, oh Aman
In meinem Kopf kreisen zwei Worte
Was wäre, wenn in deinem Haus alles von draußen ist
Denk nicht daran, mich abzuholen
In meinem Glas, das ich Ich trinke, oh Aman
In meinem Kopf kreisen zwei Worte
Was wäre, wenn in deinem Haus alles von draußen wäre
Denk nicht daran, mich hochzuheben
Ich hatte einmal eine Liebe
Welche Götter und Engel sie beneideten
Jetzt weiß ich, dass sie es nicht einmal will
Sie sagt, sie würde mich nicht einmal sehen

(5000 karakter kaldı)
Yunanca
Almanca

Son çeviriler

devamını göster›
ADS - REKLAMLAR